| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
lebucheron Piercing d'acier

Inscrit le: 22 Nov 2004 Messages: 83
|
Posté le: 21 Sep 2005 6:42 Sujet du message: traduction espagnole pour tatoo |
|
|
Bonjour
Voilà j'aimerais bien me faire tatouer "'toujours moi même" en espagnol, mais je sais pas comment on dit moi même...
Si quelqu'un pouvait m'aider ça serait sympa... |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Bouh Piercing d'Or


Inscrit le: 10 Avr 2005 Messages: 1237 Localisation: Paris
|
Posté le: 21 Sep 2005 11:30 Sujet du message: |
|
|
siempre yo ??
Demande a une prof d'espagnol non ? ^^ |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
lebucheron Piercing d'acier

Inscrit le: 22 Nov 2004 Messages: 83
|
Posté le: 26 Sep 2005 8:46 Sujet du message: |
|
|
en fait c'est yo soy yo mismo j'ai demandé...
Merci quand même! |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Bouh Piercing d'Or


Inscrit le: 10 Avr 2005 Messages: 1237 Localisation: Paris
|
Posté le: 26 Sep 2005 11:13 Sujet du message: |
|
|
Bah ça, littéralement ça donne "je suis le meme"
T'es sur que c'est pas [u]lo[/u] mismo ?
Et le premier yo tu peux le virer si t'as envie, parce qu'en espagnol on est pas obligé de mettre les pronoms personnels ^^ M'enfin c toi qui vois ^^ |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Remy Piercing d'Or


Inscrit le: 20 Mai 2005 Messages: 842
|
Posté le: 27 Sep 2005 16:20 Sujet du message: |
|
|
En plus ça fait racaille le "yo"...  |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
nyoup Nouveau

Inscrit le: 09 Oct 2005 Messages: 4
|
Posté le: 15 Oct 2005 22:15 Sujet du message: |
|
|
| non j'crois bien que c'est bien soy yo mismo,enfin "soy yo" on peut traduire par "c'est moi" donc je pense que c'est correct,sinon un truc genre "soy mi mismo" mais c moche,vu que si mismo c soit meme,yo mismo pour moi meme ça me semble coller ^^ |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Foufoute Piercing de titane


Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 114 Localisation: Valladolid (Espagne)
|
Posté le: 30 Déc 2005 23:41 Sujet du message: |
|
|
"siempre mi mismo" c'est mieux et c'est plus exacte comme traducion  |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
|